close

英文翻譯義大利文

1、以長者熟悉的說話,利用簡單的短句、適合的腔調與音量溝通。

2、一次只給一個口令,一個口令一個動作。

3、在長者可看見 翻譯視野局限內,用較消沉安穩的腔調措辭。

4、避免快速舞動肢體,以避免激發他的妄圖情感 翻譯社

5、恰當地碰觸-以柔柔地握手或觸摸手臂為宜。

6、臉色柔和面帶笑臉。

7、避免在情況過於煩吵,或收支人數太多場所 翻譯社

8、儘量不要免強或催逼他,多給他一點時候應。

9、連結適當 翻譯距離,多給他一點時候往返應。

10、重複問、重複答,因為對失智症者來講,每次的問話都是新的經驗,他已忘了方才說過的話。

但是,跟著病情的進展,與失智症者溝通 翻譯艱巨會隨 翻譯病情成長而更趨嚴重,溝通艱巨對於失智症者和與他溝通的人都會造成很大 翻譯身心壓力。賜顧幫襯者須記住,即使統一位失智症者,因表情、健康狀態及環境的影響,溝通情況也可能天天不同。是以,加強非說話 翻譯溝通,以恰當的肢體碰觸與臉色表達友善,可以促進長者的平安感。

溝通是一種語言及非語言技能的雙向互動進程 翻譯社失智症者與人互動時,對於此中的非說話訊息察覺會增添,對他情面緒 翻譯敏感度提高,逐步晉升對非語言溝通 翻譯依靠,同時逐漸落空說話表達的技巧 翻譯社

上帝教失智白叟基金會也供應與失智長者溝通 翻譯十個扼要原則。

「有時刻感覺他是居心的,要跟我尴尬刁難」「一樣問題一說再說,回答好幾次,講完立時就忘」面臨失智患者呈現上述景象時,上帝教失智老人基金會教民眾如何豎立精良 翻譯溝通與互動。

要記得,長者可能不懂我們說了些什麼,但對我們表達的態度卻異常敏感。除了語意 翻譯表達,在溝通之前,賜顧幫襯者花點時候留神本身體現出來 翻譯身體說話、姿勢、腔調是很主要的。

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltonr244g 的頭像
    miltonr244g

    這裡是和miltonr244g@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    miltonr244g 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()