close

缽羅維文翻譯

宅男乙 wrote:
ultraedit v12.20


記事本開啟也不會亂碼
請問是否有高手知道如何新增文字編碼?


https://sourceforge.net/projects/madedit-mod/files/0.4.13/
不外編纂、寫碼,是 NotePad++ 比較好,因為它可以設定佈景主題翻譯底色、文字色彩。才不會全白的,看久很刺目耀眼。
用記事本寫網頁也遠古老了



簡繁轉換,推:MadEdit
<meta charset=utf-8>
翻譯


碰運氣..
也推Notepad++
悠品村 wrote:
請問若何在記事本 ...(恕刪)


必需要儲存成GB2312編碼才能正常顯示

Notepad++...(恕刪)


charset 辨識很準, 直接開 GB txt, 不會亂碼, 直接顯示簡體字. 我 text edit 的第二主力...


悠品村 wrote:
https://blog.csdn.net/ubuntulover/article/details/21101979





MadEdit 什麼都好,就是不支援佈景主題。
請問若何在記事本 新增GB2312編碼? ...(恕刪)
請問若何在記事本 新增GB2312編碼?

翻譯社只有看到把ANSI對應編碼改為GB3212,但我不想要動到ANSI預設編碼

感謝您的方式


悠品村 wrote:

宅男乙 wrote:
NotePad++ 開全本小說會掉字,部門內容不見了,它彷佛有處置上限。





如圖所示翻譯社天成翻譯公司想要在編碼處新增GB2312編碼
謝謝啦!!這樣就不消去搞記事本的編碼問題
https://notepad-plus-plus.org/

下載:MadEdit_Mod0.4.13_XP64.7z 那一個


內建就有簡繁轉換功能

是可以用網頁編纂軟體解決翻譯社但想要直接使用記事本搞定
推薦給翻譯公司用sublime text 3,附加插件很是多元
Notepad++ 免錢又好用... 開檔速度又快!!


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=5503098有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltonr244g 的頭像
    miltonr244g

    這裡是和miltonr244g@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    miltonr244g 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()